‹ Takaisin

Apteekkari vastaa  |  01.06.2015

Mikä ihmeen oraaliliuos?

Nestemäistä yskänlääkettä nimitetään pakkausselosteessa oraaliliuokseksi, joka suomennettuna olisi suuliuos. Miksi käytetään tällaista termiä, kun kyseessä ei ole suun hoitoon tarkoitettu valmiste? Sen sijaan esimerkiksi Corsodyl-liuoksella ei tätä nimitystä ole, vaikka sillä hoidetaan suuta. Ei ole onnistunutta viestintää käyttää sanoja, joita ei ymmärretä.

Olen kanssanne samaa mieltä siitä, että asiat pitäisi esittää lääkkeiden käyttäjille selvällä suomen kielellä. Myös lääkkeiden nimissä suomen kieli olisi suotavaa, mutta ehkä tämä on liikaa toivottu, kun monelle lääkkeelle haetaan myyntilupaa kerralla koko Eurooppaan, eli hyvin erilaisille kielialueille.

Latinaa käytetään lääketieteessä vieläkin ja sieltä se tulee lääkkeisiinkin. Kyseessä oleva asia halutaan ilmaista mahdollisimman yksiselitteisesti ja näin ehkäistä virheitä. Latinan käytölle on hyvin vanhat ammatilliset perinteet. Esimerkiksi kaikille lääkemuodoille on latinankielinen nimi: ungentum merkitsee voidetta, guttae tippoja ja niin edelleen.

Suomenkielisten vastineiden löytäminen on välillä haastavaa. Oraaliliuos tarkoittaa suun kautta nautittavaa liuosmuotoista lääkettä. Corsodyl puolestaan on lääke suuontelon hoitoon. Sitä ei nielaista, ainoastaan purskutellaan ja syljetään pois.

Apteekkari Merja Aaltonen, Heinolan Keskusapteekki

Apteekki

APTEEKKIHAKU